Sunday 19 November 2017

{Crisis}[7th February 1988]

[Redbook5:6-9][19880207:2345b]{Crisis}[7th February 1988]

19880207.
.2345
[continued]

But* one point which has just resurfaced is the aptness of the word 'crisis' in the light of its Greek meaning as in: 'I will send my Spirit upon him, and he will present judgement** to the nations'.***

[‘]Crisis... (a.L, a. Gr κρίσις, f. κρινειν to decide)
1. Pathol. The point in the progress of a disease when a change takes place which is decisive of recovery or death; also, any marked or sudden change of symptoms, etc..
(Obsolete) 2. Astrol. Said of a conjunction of the planets which determines the issue of a disease or critical point in the course of events – 1663.
3. transf. and fig. A turning point in the progress of anything; also, a state of affairs in which a decisive change for better or worse is imminent. 1627.
(Obsolete) 4. Judgement, decision – 1715.
(Obsolete) 5. A criterion, sign – 1657 <or token, point by which to judge>.[’]
Shorter Oxford English Dictionary <& Oxford English Dictionary>.

(There is no entry for crisis or krisis in my Smith's Smaller Latin dictionary, that I can find.)

' “κρισις”, separating, event' (?)
' “κρισις” – originally the process of separating, distinguishing. Its translation 'judgement' in the N[ew] T[estament]**** disguises the true meaning of the word, which contains no idea of condemnation, but means “separating” (e.g. sheep from goats). So “crisis”, frequently wrongly used in English, should be kept for “turning points that necessitate a parting of the ways”.'#


*[See last previous entry.]

**'This gives a meaning of the Hebr.[ew] term “mishpat” (and of its LXX translation “Krisis”), often rendered “judgement”, which signifies the divine statute governing the relationship of God with humanity insofar s it is known through revelation and the religion founded on it.' (N[ew] J[erusalem] B[ible], M[at]t[hew] 12.18, fn.e)
Confirmed in Young's Concordance. <891006>

***(Matthew 12.18, after Isaiah 42.1-4.)

****(But what of the Hebrew [of the Old Testament, presumably – see fn** above]

#{Teach Yourself Greek [Smith and Melluish, 1968]}


[continues]


[PostedBlogger19112017]

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.